June 30th, 2020

О диалогах в операционной - 288...

Кстати, а немца мы все-таки прооперировали. Немец нашему герою понравился, ибо первое, что сказал Алексей Романович, выйдя с беседы:
- Ну, бля (бля - это неопределенный артикль), здоров. Вот сойдись с таким бугаем в рукопашной в каком-нибудь сорок четвертом - с говном смешает... Разве что Карима Наильевича (это наш второй гинеколог, кстати, мастер спорта СССР по самбо в тяжелом весе) на помощь звать...
Наш герой был прав. Потому что проигрывал вероятному противнику сантиметров двадцать роста и килограммов тридцать веса.
Но немец Алексею Романовичу понравился. Во-первых, потому, что пришел с переводчиком, и даже присланный антифашистским подпольем опросник не пригодился. Во-вторых, потому, что со слов переводчика немного понимал по-русски и по-английски. А в-третьих... а в-третьих, потому, что на заданный через переводчика вопрос "Какова вероятность фатальных осложнений?" получил ответ "Нулевая".
Немец, понятное дело, чего-то залопотал и переводчик донес:
- Почему нулевая?
- Потому что иначе меня премии лишат.
Немец после перевода заржал и в обратном порядке до нашего героя донеслось:
- Я согласен, ваша премия неприкосновенна...

- Слышь, Клав, ты спроси его - не болит, не тошнит?
- Алексей Романович, я немецкий вообще никак не учила. Я его хуже вс знаю
- Клавдя, бля (бля - это неопределенный артикль), те немецкие слова, что я знаю, ему лучше не говорить. Он по-английски понимать должен. Я спрашивал, но не уверен в ответах. А ты английскую литературу изучала...
- Ла-а-адно... - и уже обращаясь к нашему гостю. - Мартин, ит'с о кей? О кей? Алексей Романович, нормально с ним все.
- Ну, ни хера себе. Так и я спросить мог.
- Не спросили же. А то приставали к человеку после наркоза со своими "пэйн" и "нозеа". Хрен он чего после наркоза поймет. Вот вы с похмелья по-английски заговорите?..

А Мартин нам в послеоперационной анкете пятерок наставил и благодарность на английском написал. Вот думаю, может он не все понял?